人在温哥华 VanPeople.com

人在温哥华 VanPeople.com 欢乐灌水 【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
论坛广告位招租
7  /  10页 12345678910»跳转
发新帖 回复
2092 阅读 | 
97 回复 | 
7 金币 | 
该帖已获得荣誉:

被加金币7

11 威望
该帖已获得荣誉:

被加威望11

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-3-18 15:02
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇来!蘑菇! 发表于 2019-3-18 13:30
宅瓜,我才发现,我手机编辑回复给你的,但是只显示了最开始的一段,我感觉这个是手机网页版查看的时候, ...

哦,我思考了一下,可不可以这么理解:

句1, 对所问及的人或物完全不知道方位,比如问“洗手间在哪里”,问话的人基本不清楚附近到底有没有洗手间;
句2, 对所问及的事物基本可以确定是存在于附近的,只是不清楚具体方位。比如在the Bay里问售货员“男装部在哪里”。
      点赞 举报

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-3-29 16:20
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇老师好!今天能不能讲一讲たけど与けど的区别?
谢谢。
      点赞 举报

16796

帖子

41821

积分

276

金币

冒泡勋章2000贴勋章5000贴勋章10000贴勋章

主题
335
威望
2008
枫叶币
2943
威望
2008
地区
Vnacouver
发表于 2019-3-29 16:22 来自手机
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
想学日语的宅瓜 发表于 2019-3-29 17:20
蘑菇老师好!今天能不能讲一讲たけど与けど的区别?
谢谢。

必须可以!!我回家充电后马上跟你细说
      点赞 举报

16796

帖子

41821

积分

276

金币

冒泡勋章2000贴勋章5000贴勋章10000贴勋章

主题
335
威望
2008
枫叶币
2943
威望
2008
地区
Vnacouver
发表于 2019-4-2 10:57
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
想学日语的宅瓜 发表于 2019-3-29 17:20
蘑菇老师好!今天能不能讲一讲たけど与けど的区别?
谢谢。

你说的应该是:
だけど

けど
的区别哈:)

首先,「だけど」通常不会出现在连贯的句子之中,
作为表达转折一个重要措辞,通常会在逗号,句号只后出现,作为一句话的开始。

例:山田さんはコーラよりもペプシの方が好きって言ってましたよ。「だけど」自分にとってはどっちも同じかな?
(山田说比起百事更喜欢可口可乐,但是我觉得味道都一样啊?)

那么「けど」如何应用,我认为口语中基本上都是跟在动词后面,连贯的表达一个转折。

例:コーラもペプシも今飲んだけど、味って一緒じゃない?
虽然可口可乐和百事我都喝过,感觉味道都一样啊?)

      点赞 举报

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-4-2 14:48
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇来!蘑菇! 发表于 2019-4-2 11:57
你说的应该是:
だけど

懂了,谢谢!

那么这两句又有什么区别呢?

これ、京都のお土産です。

これ、京都のお土産なんです。
      点赞 举报

16796

帖子

41821

积分

276

金币

冒泡勋章2000贴勋章5000贴勋章10000贴勋章

主题
335
威望
2008
枫叶币
2943
威望
2008
地区
Vnacouver
发表于 2019-4-3 09:13
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
想学日语的宅瓜 发表于 2019-4-2 15:48
懂了,谢谢!

那么这两句又有什么区别呢?

来来来,宅瓜看过来哈哈哈


これ、京都のお土産です。

上述句子是一个简短的口语,也可作为一个较为简略的书写句式。
仅仅表达这个是来自京都的纪念品/小礼物。

これ、京都のお土産なんです。
换到这个句子来说,多余的“なん”其实是““なの”的口语上简略的表述。

正式的完整句子应该为:
こちらは、京都からのお土産なのです。
但是因为过于完整,过于正式,○○○○なのです这样的表述很少在口语中见到,
所以省略为最开始你问到的两种句式。

表意程度上基本上没有区别哈
      点赞 举报

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-4-3 11:36
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇来!蘑菇! 发表于 2019-4-3 10:13
来来来,宅瓜看过来哈哈哈

谢谢老师。

不过还是死心不惜地想找出一丁点的区别。会不会是这样:句一是普通陈述句,句二多加的なん或なの有少许强调作用呢?


      点赞 举报

16796

帖子

41821

积分

276

金币

冒泡勋章2000贴勋章5000贴勋章10000贴勋章

主题
335
威望
2008
枫叶币
2943
威望
2008
地区
Vnacouver
发表于 2019-4-3 11:55
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
想学日语的宅瓜 发表于 2019-4-3 12:36
谢谢老师。

不过还是死心不惜地想找出一丁点的区别。会不会是这样:句一是普通陈述句,句二多加的なん或 ...

嗯呢嗯呢!孺子可教啊真是!!

如果细细品味微妙的区别的话,我个人感觉
第一句,无任何着重强调的语气哈。

但是句子二,可以说有一种微乎其微的,对于产地的一种微弱强调哈。
比如:同事们出差带回来的小礼物来自各地,针对其中一个来说的话,微微强调了
这个小礼物是来自京都的哈哈哈

感觉这样的强调可能太过微小,甚至对于语境,表意近乎没有影响
      点赞 举报

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-4-3 12:13
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇来!蘑菇! 发表于 2019-4-3 12:55
嗯呢嗯呢!孺子可教啊真是!!

如果细细品味微妙的区别的话,我个人感觉

そですね!ありがどう!
      点赞(1) 举报

2532

帖子

5479

积分

33

金币
主题
0
威望
76
枫叶币
964
威望
76
发表于 2019-4-5 16:14
【蘑菇肺腑之言】怒赞admin,狂顶vpp!
蘑菇老师,下面两个句子里的 が 和 を 是不可以互换的吧?为什么不可以呢?

A:  コンピューター欲しいです。

B:手紙を出すの忘れました。
      点赞 举报
7  /  10页 12345678910»跳转
发新帖 回复
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

Copyright ©2008- vanpeople.com All Right Reserved.  Powered by Discuz!

本站信息均由会员发表,不代表本网站立场,如侵犯了您的权利请发帖投诉